% $Header: /cvsroot/latex-beamer/latex-beamer/solutions/conference-talks/conference-ornate-20min.en.tex,v 1.6 2004/10/07 20:53:08 tantau Exp $

\documentclass{beamer}

% This file is a solution template for:

% - Talk at a conference/colloquium.
% - Talk length is about 20min.
% - Style is ornate.



% Copyright 2004 by Till Tantau <tantau@users.sourceforge.net>.
% 
% In principle, this file can be redistributed and/or modified under
% the terms of the GNU Public License, version 2.
% 
% However, this file is supposed to be a template to be modified
% for your own needs. For this reason, if you use this file as a
% template and not specifically distribute it as part of a another
% package/program, I grant the extra permission to freely copy and
% modify this file as you see fit and even to delete this copyright
% notice. 


\mode<presentation>
{
  \usetheme{Warsaw}
  % or ...

  \setbeamercovered{transparent}
  % or whatever (possibly just delete it)
}


\usepackage[spanish,english]{babel}
% or whatever

\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
% or whatever

\usepackage{times}
\usepackage[T1]{fontenc}
% Or whatever. Note that the encoding and the font should match. If T1
% does not look nice, try deleting the line with the fontenc.


\title[Debian : Un suceso Social] % (optional, use only with long paper titles)
{Debian : Un suceso Social}

\subtitle
{La evolución del Proyecto Debian de un suceso técnico a un suceso social}
\author[Perrier, Sardi] % (optional, use only with lots of authors)
{Christian ~Perrier\inst{1} \and Niv ~Sardi\inst{2}}

% \author[Perrier Sardi] % (optional, use only with lots of authors)
% {Christian ~Perrier\inst{1} \texttt{<bubulle@debian.org>} \and
% Niv Sardi\inst{2} \texttt{<xaiki\+deb@cxhome.ath.cx>}
% - Give the names in the same order as the appear in the paper.
% - Use the \inst{?} command only if the authors have different
% affiliation.

\institute[ONERA, Jussieu, France] % (optional, but mostly needed)
{
  \inst{1}%
  Ingeniero sistemas de estaciones de trabajo\\
  Miembro del Proyecto Debian (Desarrollador Debian)\\
  \inst{2}%
  Contribuidor del Proyecto Debian\\
  Estudiante de vez en cuando
}
% - Use the \inst command only if there are several affiliations.
% - Keep it simple, no one is interested in your street address.

\date[EM 2005] % (optional, should be abbreviation of conference name)
{Encuentro Mayo 2005, Santiago de Chile,\\ Universidad ARCIS}
% - Either use conference name or its abbreviation.
% - Not really informative to the audience, more for people (including
% yourself) who are reading the slides online

\subject{El Proyecto Debian}
% This is only inserted into the PDF information catalog. Can be left
% out. 



% If you have a file called "university-logo-filename.xxx", where xxx
% is a graphic format that can be processed by latex or pdflatex,
% resp., then you can add a logo as follows:

\pgfdeclareimage[height=2cm]{debian-logo}{debian-swirl}
\logo{\pgfuseimage{debian-logo}}



% Delete this, if you do not want the table of contents to pop up at
% the beginning of each subsection:
\AtBeginSubsection[]
{
  \begin{frame}<beamer>
    \frametitle{Outline}
    \tableofcontents[currentsection,currentsubsection]
  \end{frame}
}


% If you wish to uncover everything in a step-wise fashion, uncomment
% the following command: 

% \beamerdefaultoverlayspecification{<+->}


\begin{document}

\begin{frame}
  \titlepage
  
  \begin{center}
    \small{Dedico esta presentación a René Cougnenc}
  \end{center}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page

\begin{frame}
  \frametitle{¿ Y quien somos nosotros ?}
  
  Christian Perrier
  \begin{itemize}
  \item
    Experto en Sistemas de estaciones de trabajo y Software Libre de la ONERA, Francia
    \vspace{0.5cm}
  \item
    1994: Usuario de GNU/Linux
  \item
    mid-1996: Usuario de Debian GNU/Linux (Debian 1.1)
    \vspace{0.5cm}
  \item
    3/2000: Mantenimiento de paquetes Debian \\
    (programas de genealogía)
  \item
    7/2001: Desarrollador Debian
    \vspace{0.5cm}
  \item
    2002: Implicación creciente en el equipo de localización Francesa 
  \item
    2003: Implicación en el Proyecto del Instalador Debian
    \texttt{debian-installer} i18n/l10n
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame}
  \frametitle{¿ Y quien somos nosotros ?}
  Niv Sardi
  \begin{itemize}
  \item
    Estudiante en Informática y Matemáticas Fundamentales a la
    Universidad de Jussieu en Paris
    \vspace{0.5cm}
  \item
    1996: Primer intento de instalar GNU/Linux sobre la machina
    de la familia.
    \begin{itemize}
    \item
      Un disco duro muerto, y un buen chirlo
    \end{itemize}
  \item
    2000: Usuario de Debian
  \item
    2004: Primeros Paquetes en el archivo Debian
  \item
    2005: Aplicación al proceso ``New Maintainer''
    
  \end{itemize}
\end{frame}
%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page

\section{Descripción General del Proyecto Debian}
\subsection{¿ Que es Debian ?}

\begin{frame}
  \frametitle{``El Proyecto es un conjunto de individuos que se dieron
    como objetivo común de crear un Sistema Operativo libre''}
  \begin{itemize}
    \pause
  \item
    Una Distribución GNU/Linux de las más populares
    \pause
  \item
    11 arquitecturas, más de 14,000 paquetes
    \pause
  \item
    Totalmente basada en el voluntariado libre
    \pause
  \item
    Internacional: 976 desarrolladores en 52 países 
    \pause
  \item
    Se dedica a la Libertad
    \pause
  \item
    Tres documentos fundadores \dots
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame

\subsection{Las Fundaciones de Debian}
\begin{frame}
  \frametitle{El Contrato Social Debian}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Debian permanecerá 100\% software libre
    \pause
  \item 
    Devolveremos a la Comunidad del Free Software
    \pause
  \item
    No esconderemos las problemas
    \pause
  \item 
    Nuestras prioridades son nuestros usuarios y el software libre
  \item
    Trabajos que no siguen nuestros estándares de software libre
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame

\begin{frame}
  \frametitle{Las ``Debian Free Software Guidelines''}
  Las Directivas de Identificación de Software Libre de Debian
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Redistribución Libre y Gratuita
    \pause
  \item
    Código Fuente
    \pause
  \item
    Trabajo derivado
    \pause
  \item
    Integridad del Código Fuente del autor (un compromiso)
    \pause
  \item
    Ninguna Discriminación de Personas o Grupos
    \pause
  \item
    Ninguna Discriminación de Tipos de Uso
    \pause
  \item Distribución de la Licencía 
    \pause
  \item
    La Licencia no debe ser Especifica a Debian
    \pause
  \item
    La licencia no debe Contaminar a Otro Software
    \pause
  \item 
    Ejemplos de Licencias 
    \begin{itemize}
    \item
      GPL, BSD, Artistic, muchas otras
    \item
      ¿ GFDL ? \dots perdón tíos, yo no soy ningún abogado
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame
\begin{frame}
  \frametitle{Constitución}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Describe la Estructura de la Organización
    \pause
  \item
    No describe a los Objetivos del Proyecto
    \pause
  \item
    No otros Puntos Normativo que lo que trata del proceso de tomar
    decisiones
    \pause
  \item
    División de poderes 
    \begin{itemize}
    \item
      Desarrolladores
    \item
      Comités Técnicos
    \item
      Secretario del Proyecto
    \item
      Leader del Proyecto
    \item
      Delegados
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Un proceso de voto respetado por todos
  \end{itemize}
\end{frame}


%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame

\subsection{Documentos Importantes de Debian}
\begin{frame}
  \frametitle{La ``Debian Policy''}
  La Normativa Debian
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Describe la Estructura Técnica 
    \pause
  \item
    Estructura y contenido del Archivo Debian
    \pause
  \item
    Problemas de Diseño del Sistema Operativo
    \pause
  \item
    Precisa Problemas Técnicos de Paquetes de Software
  \end{itemize}
\end{frame}
%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame
\begin{frame}
  \frametitle{``The Developers Reference''}
  La Referencia de los Desarrolladores
  \pause

  \begin{itemize}
  \item
    Información sobre asuntos Técnicos y Información sobre el Proyecto
    \pause
  \item 
    Proceduras Recomendadas
    \begin{itemize}
    \item
      Devenir un Mantenedor'
    \item
      Creación de nuevos Paquetes
    \item
      Sube de los Paquetes al Archivo
    \item
      Manejo de reportes de ``bugs''
    \item
      Mueve/Supreso/Rename de paquetes
    \item          
      Adaptación de paquetes
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    Disposiciones Técnicas
    \begin{itemize}
    \item 
      ``Mailing lists'': Listas de Mails
    \item 
      Servidores
    \item
      Archivo Debian
    \item 
      Herramientas de Asuro de Cualidad
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% frame

\subsection{La Comunidad  Debian }
\begin{frame}
  \frametitle{La Gente}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Desarrolladores
    \begin{itemize}
    \item 
      Estudiantes
    \item 
      Administradores Sistema
    \item 
      Ingenieros Técnicos
    \item 
      ``Managers''
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Desarrolladores Futuros
    \begin{itemize}
    \item
      Un Proceso NM lento, aburrido (¿ y repulsivo ?)
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Contribuidores
    \begin{itemize}
    \item
      Co-Mantenedores
    \item
      Traductores
    \item
      Usuarios Expertos		
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Usuarios
  \end{itemize}
\end{frame}


\begin{frame}
  \frametitle{Métodos}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Comunicación Electrónica
    \begin{itemize}
    \item
      E-Mail
    \item
      ``Mailing lists''
    \item
      IRC
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Eventos de la Vida Real (saben, la que importa menos)
    \begin{itemize}
    \item
      Reuniones Formales e Informales
    \item
      Implicación en GULs (o GUGL)
    \item
    \end{itemize}
    \pause
  \item
    Conferencias 
    \begin{itemize}
    \item
      La Conferencia Oficial de Debian que se da cada año
    \item
      Otros eventos mayores (LinuxTag, FOSDEM, FISL, LCA \dots)
    \item
      Demostraciones
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Motivaciones}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Excelencia Técnica
    \pause
  \item
    Dedicación al Software Libre
    \pause
  \item
    Enriquecimiento Mutuo 
    \pause
  \item
    Diversidad Cultural
    \pause
  \end{itemize}
  \begin{center}
    Y mas que todo \dots
    \pause
    {\Huge{¡ Buen Tiempo !}}
    \pause
    
    Y seguramente nunca \dots
    \pause
    \large{
      ¡ Plata !
    }
  \end{center}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 

\section{Los sucesos del Proyecto \dots Y sus debilidades}
\subsection{Sucesos}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Excelencia Técnica}
  \begin{itemize}
  \item
    Mantenimiento Fácil
    \pause
  \item
    "The Universal OS" (El Sistema Universal) : adaptaciones
    \pause
  \item
    Implementa Estándares 
    \pause
  \item
    Impacto sobre el desarrollo de Software Libre
    \begin{itemize}
    \item
      (distribución de primer elige de los Desarrolladores de Software
      Libre)
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Dedicación al Software Libre}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    ``Debian Free Software Guidelines''
    \pause
  \item 
    Contrato Social
    \pause
  \item
    Problemas de Licencias recurrentes 
    \begin{itemize}
    \item
      Licencias de ``Firmwares''
    \item
      Problemas con la GNU/FDL 
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Enriquecimiento Mutuo}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    La Comunidad Debian 
    \begin{itemize}
    \item
      Grande
    \item
      Rica
    \item
      Trabajando en Continuo 
    \item
      Las cantidades de  Usuarios y de Desarrolladores crecen junto
    \end{itemize}
  \item
    Interacción con los autores (``Upstream'')
    \begin{itemize}
    \item
      Mejora de la adaptabilidad del Código
    \item
      ``Debian Policy'' y Dedico a los Estándares de UNIX y de Linux
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Diversidad Cultural}
  \begin{itemize}
  \item
    Un Proyecto Mundial
    \pause 
  \item
    Infraestructura de Globalización y de Soporte
    \pause
    \begin{itemize}
    \item
      ¿ Proyecto de una infraestructura especifica para Latino América ?
    \item
      Aumentando los recursos de localización
      \pause
    \end{itemize}
    
    \pgfdeclareimage[width=0.5cm]{dw}{dw}
    \pgfuseimage{dw}
    % image "dw.png" 0 60 60 1
    % valign bottom
  \end{itemize}
\end{frame}

\subsection{\dots Y sus debilidades}
%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    The mammoth effect
    El efecto del Mamut 
    \pause
    \begin{itemize}
    \item
      más de 950 desarrolladores
      \pause
    \item
      más de 14000 paquetes
      \pause
    \item
      No planes de salida a largo-termino
      \pause
    \item
      Los limites de las Comunicaciones Electrónicas
      \pause
    \item
      ¿ Salida o no Salida ?
      \pause
    \item
      Soporte de vendedores de Software e Hardware
      \pause
    \item
      Falta de existencia oficial
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}

\section{El acceso Universal a las TI y Debian}

\subsection{¿ Acceso Universal ?}
%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Software Libre, Debian y Acceso Universal a TI}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Christian propuesta de enmienda de la Declaración Universal de los Derechos
    Humanos - Artículos 31 y 32
    \pause
  \item
    ``Todos tienen derecho a igual acceso a la sociedad de información''
    \pause
  \item
    ``Todos tienen derecho a tomar parte en el desarrollo de Software,
    con la libertad de elegir libremente  dicho Software''
  \end{itemize}
\end{frame}


%%%%%%%%%%%%%%%%% 
\begin{frame} 
  \frametitle{Llaves para el acceso (universal)}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Independencia 
    \pause
  \item
    Entusiasmo (fortalezas y debilidades ?)
    \pause
  \item
    Filosofía Personal de los miembros del Proyecto
    \pause
  \item
    Excelencia Técnica
  \end{itemize}
\end{frame}

\subsection{El camino de Debian al Acceso Universal}
\begin{frame} 
  Debian, Software Libre y Acceso Universal
  \pause
  
  \begin{itemize}
  \item
    No manejado por intereses comerciales
    \pause
  \item
    No hay necesidad de dar (graciosamente) licencias ``educativas''
    \pause
  \item
    No hay necesidad de firmar acuerdos con organizaciones de investigación
    \pause
  \item
    No hay necesidad de estimular la piratería (informática 
    \pause
  \item
    No esta manejado por intereso político, solo ideas políticas
    \pause
    \begin{itemize}
    \item
      No ``BackDoors'' (Puertas traseras)
      \pause
    \item
      No discriminación
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    Implementación de Estándares Abiertos
    \pause
  \end{itemize}
  
  \pgfdeclareimage[width=5cm]{banana}{banana}
  \pgfuseimage{banana}
  
  % center, image "banana.png" 0 100 100 1



\end{frame}
\begin{frame} 
  \frametitle{Debian va a difundirse por todo el mundo}

  \begin{itemize}
  \item
    3 años atrás: La Amenaza Fantasma
    \pause
  \item
    2003: El Imperio Contra-ataca : el efecto``RedHat''
    \pause
  \item
    2004: El Regreso del Jedi
    \pause
    \begin{itemize}
    \item
      Explosión de desarrollo de Proyectos de Software Libre con Base Debian
      \pause
    \item
      El efecto ``Ubuntu''
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    2006: Una Nueva Esperanza 
    \pause
  \item
    ¿ Dominación del Mundo ?
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame} 
  \frametitle{¿ Dominación del Mundo ?}
  
  % center, image "developers.map.png" 0 100 100 1
  \begin{center}
    \pgfdeclareimage[width=8cm]{developers-map}{developers.map}
    \pgfuseimage{developers-map}
    \pause
    casi ...
  \end{center}
\end{frame}%

\begin{frame} 
  \frametitle{ Guía de Dominación del Mundo }
  \begin{itemize}
  \item
    Agradecer a las fronteras del territorio Debian
  \item
    Mejorar la existencia Legal
  \item
    Hacer más visible al Soporte
  \item
    Ganar credibilidad en los ambientes corporativos y gubernamentales
  \item
    Especialización
  \end{itemize}
\end{frame}%

\begin{frame} 
  \frametitle{Objetivos Claves}
  \pause
  \begin{itemize}
  \item
    Usuarios Hogareños 
    \pause
  \item
    Educación
    \begin{itemize}
    \item
      ``Skolelinux''
    \item
      ``gnuLinex''
    \item
      ``PingOO''
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    Gobierno Electrónico 
  \end{itemize}
\end{frame}

\section{Globalización del Software Libre : Un Punto Clave}
\subsection{Globalización }

\begin{frame} 
  \frametitle{¿ Globalización ?}
  \begin{itemize}
  \item
    Internacionalización (i18n)
    \begin{itemize}
    \item
      Tener el Software pronto para trabajar en diferentes lenguajes y
      en diferentes Países 
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    Localización (l10n)
    \begin{itemize}
    \item
      Traducir el Software y la Documentación a diferentes lenguajes
      \pause
    \end{itemize}
  \item
    Multilengualización (m17n)
    \begin{itemize}
    \item
      Brindar soporte para muchos lenguajes al mismo tiempo
    \end{itemize}
  \item
    \Large{Globalización}
    
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame} 
  \frametitle{Localización : Claves al Aceso}
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    `` NOT EVERY SYSTEM ADMIN speaks English ``
    % \pause
    \begin{itemize}[<+->]
    \item
      Instalación del Sistema
      % \pause
    \item
      Más traducciones de la Documentación
      % \pause
    \end{itemize}
  \item
    Los Usuarios quieren ver su lengua materna
    % \pause
    \begin{itemize}[<+->]
    \item
      Ayuda de los Desarrolladores de Software para uso personal
      % \pause
    \item
      Mejora y Empuje a localización de environamientos de trabajo personal
      % \pause
    \item
      Implicación en Proyectos de traducción de Software Libre
      % \pause
    \end{itemize}
  \item
    Algunos datos
    \begin{itemize}
    \item
      Hay 468 lenguajes en el Mundo
    \item
      Se cuentan 110 lenguajes diferentes en las traducciones de
      Software Libre
    \end{itemize}
    
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame} 
  \frametitle{La Localización en Debian}
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    Un instalador en 41 lenguajes, osea 55\% de la población mundial
    \begin{itemize}
    \item
      Trabajamos en Otros 9 (completado a 70\%)
      % \pause
    \end{itemize}
    
  \item
    Pantalla Web en 26 lenguajes
    % \pause
  \item
    Preguntas de instalación de paquetes Debian
    \begin{itemize}
    \item
      65 lenguajes representados
    \item
      10 tienen más de 30\% (fr, de, ja, cs, pt\_BR, nl, da, es, ca, it)
      % \pause
    \end{itemize}
    
  \item
    Las aplicaciones claves ya incluyen una grande localización
    
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame} 
  \frametitle{La lengua Española en Debian}
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    Uno de los mejores equipos de Debian

    \begin{itemize}
    \item
      Traducciones de Debconf: 36\%
    \item
      Tercera lengua más traducida en las aplicaciones
    \item
      Traducciones de la Pantalla Web: 68\%
    \end{itemize}
    % \pause
  \item
    No se duplica el esfuerzo entre España y Latino América
    % \pause
  \item
    Mucho empujo de grandes proyectos españoles \dots 
    % \pause
  \item
    \dots  seguramente ya llegan otros proyectos de Latino América ¿ o
    no ? 
    
  \end{itemize}
\end{frame}

\begin{frame} 
  \frametitle{Latino América y Debian}
  \begin{itemize}
  \item
    14 desarrolladores en Brazil (con otro en NM)
  \item
    1 en Argentina (con 5 otros en NM)
  \item
    2 en Colombia (con 2 otros en NM)
  \item
    2 en Uruguay
  \item
    1 en Chile (con 1 otro en NM)
  \item
    1 ya pronto en Peru
  \item
    1 en Mexico
    
  \end{itemize}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page
\section{Contribuir a Debian}

\begin{frame}
  \frametitle{¿ Quien puede contribuir a Debian?}
  En resumido : todos (si, eso quiere decir que vos también)
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    Torciendo Prejuzgados :
    \begin{itemize}[<+->]
    \item
      No, No solo tremendos ``geeks''
    \item
      % \pause
      Si, También se llama a contribución a :
      \begin{itemize}[<+->]
      \item
        Documentación, Control de Cualidad, Clasificación de ``bugs''
      \item
        ¿ Me estoy olvidando algo ?
      \item
        Traducciones 
      \end{itemize}
    \end{itemize}
  \end{itemize}
  
  \Large{Sin olvidar a la mitad del mundo}
  \pgfuseimage{dw}
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page

\begin{frame}
  \frametitle{El Proyecto ``Debian Women''}
  \begin{itemize}[<+->]
    % \pause
  \item
    Mujeres, Tecnología y Software Libre
    \begin{itemize}[<+->]
      % \pause
    \item
      Estudiante : 10 a 20 \%
      % \pause
    \item
      Profesionales de Nuevas Tecnologías : 20 a 35 \%
      % \pause
    \item
      Desarrollo de Software Libre : 1.5 \%

      % \pause
    \item
      Debian : Menos de 1\% (4 en 975)
      
    \end{itemize}
    % \pause
  \item
    El proyecto se inició en 2004, teniendo por objetivo :
    \begin{itemize}[<+->]
      % \pause
    \item
      Balenciar e Diversificar a Debian
      % \pause
    \item
      Permitir que las mujeres participen más
      % \pause
    \item
      Discutir los problemas que encuentran
    \end{itemize}
    % \pause
  \item
    Un año lleno de suceso
    \begin{itemize}[<+->]
      % \pause
    \item
      Varias documentaciones producidas
      % \pause
    \item
      8 mujeres en el proceso de ``New Mantainer''      
      % \pause
    \item
      Implicación en el debate IRC de la elección del ``Debian Project Leader''
      % \pause
    \item
      Una comunidad Fuerte y Simpática 
    \end{itemize}
  \end{itemize}
\end{frame}
%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page

\begin{frame}
  \frametitle{Como \textbf{Usted} puede ayudar a Debian}
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    ¡ Use a Debian GNU/Linux !
  \item
    Reporte ``bugs'', proponga revoluciones. ¡ Nos gustan los
    ``patches'' !
  \item
    Trabajo en asuntos de :
    \begin{itemize}
    \item
      Documentación
    \item
      Testes 
    \item
      Pantalla Web
    \end{itemize}
  \item
    Actividades que no sean técnicas :
    \begin{itemize}
    \item
      Promoción del Proyecto
    \item
      ``Lobbying''
    \end{itemize}
  \end{itemize}
  
  % If you are capable, committed, and want to maintain packages or do other work for Debian, you can become a...
  %% \pause
  % pause
  % Debian Developer.
\end{frame}

%%%%%%%%%%%%%%%%%% 
% page

\begin{frame}
  \frametitle{Gracias}
  
  \begin{itemize}[<+->]
  \item
    Bdale Garbee, Martin Michlmayr, Gunnar Wolf, Hanna Wallach, Erinn
    Clark por (robadas) ideas de presentaciones 
    % \pause
  \item
    Los 976 Desarrolladores Debian que lo hicieron posible
    % \pause
  \item
    Los miles de usuarios que son nuestra motivación
    
    % \pause
  \item
    Vosotros por soportar mi presentación, mi ingles terrible, y la mala
    traducción
    % \pause
  \item
    Mi mujer que me acepto ir al otro lado del planeta para el Proyecto Debian
  \end{itemize}
  
\end{frame}

\end{document}
